2020.6.13‖priest生贺24h · 二宣
倾泻的光铺笼旧教堂,
Old church shrouded in the pouring light,
尘埃飞扬坠落门廊,
Flying dust alongside.
古老遥远的吟唱——
Ancient distant chant,
推开世末恢宏的乐章。
In praise of an epic.
♢画组♢
那是群星晦暗的夜晚,
That is a dim starry night.
飘荡着无垠星河的长叹,
Floating in the space is God's long sigh.
黑暗在腐蚀,
O God, hell is eroding,
光明在腐烂。
The world is decaying.
♢曲组♢
帷幕掀开,
Set off the curtain,
错弄的天平红黑的号角,
Wrong destiny killed Macbeth*,and Julian buried in Scarlet and Black* .
染血的碎花群魔的啮咬,
Lolita* twisted her smile, and The Possessed*’s orgy in the midnight.
看啊,人性的戏码多可悲,
Human drama is so ridiculous.
……又多可笑。
What a sad.
♢文组♢
轰然,
Suddenly,
火光震颤——
Flare and white light,
他们在腐朽中醒来。
They wake up in the worst of times.
♢字组♢
黑暗总催生光明的剑,
Darkness always gives birth to light.
荆棘会开出自由的花,
Bloody Thorns pierce Garden of Eden.
顷刻的出鞘顷刻的燃烧,
Who can stop the sword out of the sheath?
撕裂着,大火熊熊吞没剧场,
Tearing! The flames engulfed the theater.
呐喊着,自由宣言乘驭刃光。
Shouting! We are the eighth free galaxy.
总有人逆流而上,
There are always people against the flood,
总有人逆着风的方向。
Facing the icy bones,
迎着冰凉的骸骨残墟,
Who break the conspiracy of sin.
永而普世公正的光辉,
The glory of eternal justice and
近而遥远的吟唱,
The chants of priests and choirs
正赞颂着——
Praising that—
人类群星闪耀时。
It is Sternstunden der Menschheit*.
◎STAFF◎
活动日期:2020.06.13
活动TAG:2020priest生贺24h
活动平台:乐 乎
策 划:@雲台三落 @艾伦·里克曼bot
文 案:@蓝鸢飞鸾(luan)
题 字:@橙子绿呀绿
美 工:@醉微沉
*Macbeth:《麦克白》,莎士比亚。
*Scarlet and Black:《红与黑》,司汤达。
*Lolita:《洛丽塔》,弗拉基米尔·纳博科夫。
*The Possessed:《群魔》,陀思妥耶夫斯基。
*Sternstunden der Menschheit:《人类群星闪耀时》,斯蒂芬·茨威格。
评论(90)